|
10 messages • Page 1 sur 1
|
Modérateurs: Modération Forum Oeuvres & Multimédia, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: boulanger52, mule perverse, wookie, yasathi et 67 invités
Le 04 Octobre 2001
http://www.dvd-fr.com/dvd/fiche.php3?id=2371
8 O )<p>[This message has been edited by BaNDiNi (edited 21-09-2001).]
- Invite00
- Messages: 1833
- Inscription Forum: 12 Mai 2001 2:00
J'achéte ! Mon larfouille est de plus en plus anorexique ...
- Le-Saint
- Messages: 3103
- Inscription Forum: 12 Mai 2001 2:00
- Localisation: Face cachée de la lune
Enfin ! Et les sous-titres sont la.
J'ai bien fait d'ecrire a l'editeur
A+
J'ai bien fait d'ecrire a l'editeur
A+
- shacard
- Messages: 5335
- Inscription Forum: 16 Oct 2000 2:00
- Localisation: limousin
gardez m'en un SVP
- ST
- Messages: 2421
- Inscription Forum: 20 Juil 2000 2:00
- Localisation: Clermont-ferrand
Quelques jours avant mon anniversaire,si c'est pas un signe...
- Matias
- Messages: 964
- Inscription Forum: 16 Aoû 2001 2:00
Ou allez-vous l'acheter et a quel prix ??
vivement le 4.
;-)
vivement le 4.
;-)
- eper93
- Messages: 1138
- Inscription Forum: 12 Juil 2000 2:00
- Localisation: (92)
si c'est pas malheureux : "Japonais:2.0dpl"
ca interesse qui d'avoir une version anglaise en 5.1 ?????
ca interesse qui d'avoir une version anglaise en 5.1 ?????
- Burndav
- Messages: 3390
- Inscription Forum: 25 Avr 2001 2:00
- Localisation: Jamais très loin
Brundav,
J'ai acheté la version zone 1 qui contient la même piste Japonais 2.0 Dpl.
Cette piste est vraiment d'excellente qualité (je n'ai pas écouté la piste anglaise).
Je tenais à le dire !
J'ai acheté la version zone 1 qui contient la même piste Japonais 2.0 Dpl.
Cette piste est vraiment d'excellente qualité (je n'ai pas écouté la piste anglaise).
Je tenais à le dire !
- Robinet
- Messages: 1378
- Inscription Forum: 09 Jan 2001 2:00
- Localisation: Verrières (91)
Shacard, tu as l'air d'être au courant.
Les sous-titres, ce sont les originaux, du dubtitle de m*r*e ou bien des sous-titres refaits qui sont des traductions acceptables (comme ça aurait toujours dû être) ?
Les sous-titres, ce sont les originaux, du dubtitle de m*r*e ou bien des sous-titres refaits qui sont des traductions acceptables (comme ça aurait toujours dû être) ?
- Ookaze
- Messages: 1184
- Inscription Forum: 27 Déc 2000 2:00
- Localisation: France
pleurons quelques instants : le film est repoussé au 10 octobre.
- Invite00
- Messages: 1833
- Inscription Forum: 12 Mai 2001 2:00
|
10 messages
• Page 1 sur 1
|