Modérateurs: Modération Forum Haute-Fidélité, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: Noricha, sleepdown2 et 205 invités

Discussions sur le matériel Haute-Fidélité

De l’intérêt du SACD

Message » 13 Nov 2003 9:47

Moi j'ai une question de newbie quant au sacd: faut il un convertisseur ou un processeur special apres le lecteur sacd ? (en fonctionnement stereo)
plouis
 
Messages: 365
Inscription Forum: 14 Déc 2002 22:53
Localisation: Reims
  • offline

Message » 13 Nov 2003 10:29

plouis a écrit:Moi j'ai une question de newbie quant au sacd: faut il un convertisseur ou un processeur special apres le lecteur sacd ? (en fonctionnement stereo)


Non, les lecteurs SACD traitent le signal ( bi ou milticanal ) eux meme, le convertisseur externe n'est donc pas nécéssaire.

Cdlt,

Yann.
Yann G
 
Messages: 486
Inscription Forum: 08 Mai 2003 21:03
Localisation: Singapour
  • offline

Message » 13 Nov 2003 23:12

Bonsoir,
je sius admiratif devant les définitions de certains foromeurs!!

Chapeau bas LOLOBOY !! quand tu dis "upsamplant"( j'espère avoir bien orthographier le mot!!) que j'ai cherché sur le petit Robert pour en avoir la définition!!
Malheureusement entre UPPERCUT et UPSILON je n'ai pas trouvé la définition de ce savant mot! j'aimerai pour pas mourir idiot en avoir une définition précise!!. Merci d'avance.

J-C-Gibouin
gibouin
 
Messages: 75
Inscription Forum: 24 Juin 2003 11:52
  • offline

Message » 13 Nov 2003 23:52

gibouin a écrit:Bonsoir,
je sius admiratif devant les définitions de certains foromeurs!!
C'est vrai que le vocabulaire technique est parfois un peu obscure quand on a pas l'habitude du passage en français de termes anglais... :-?

Chapeau bas LOLOBOY !! quand tu dis "upsamplant"( j'espère avoir bien orthographier le mot!!) que j'ai cherché sur le petit Robert pour en avoir la définition!!
Malheureusement entre UPPERCUT et UPSILON je n'ai pas trouvé la définition de ce savant mot! j'aimerai pour pas mourir idiot en avoir une définition précise!!. Merci d'avance.
En fait, ce terme est une sorte de transformation en français d'un terme anglais : "to sample", cela veut dire échantillonner, et "up" c'est vers le haut, donc "up-sample" cela veux dire sur-échantillonner en français : techniquement cela consiste à faire des traitements sur un signal numérique pour le transformer en un nouveau signal numérique à une fréquence d'échantillonnage plus élevée.

Et si on parle alors en "franglais", on peut créer le mot "up-sampleur" pour un appareil qui sur-échantillonne, et le verbe "up-sampler" qui se conjugue alors "up-samplant" au participe présent dans la phrase de Loloboy, qui a supprimé le tiret au passage (donc un point de moins pour la dictée :lol: )... :wink:

De la même façon, on trouve le terme anglais "down-sample" pour le sous-échantillonnage, que l'on peut s'amuser à passer en français : "si nous down-samplions tous en coeur ?" :lol:

J'espère que mon explication est claire et pas trop soporifique ? :oops:

a+

jb (bilingue en hifi :wink: )
jbcauchy
 
Messages: 3117
Inscription Forum: 22 Oct 2001 2:00
Localisation: Chatellerault
  • offline

Message » 14 Nov 2003 0:00

UPSAMPLANT est un anglissisme assez barbare qui signifie realiser un upsampling. Un upsamplig est, comme sa construction l'indique l'action d'augmenter la frequence d'un echantillon (pas forcement audio d'ailleurs).
En gros, si tu pars de quelque chose echantilloné a X Hz, un upsampling sera l'action qui te permettra d'obtenir un signal a kX Hz.
La dessus, une question se pose : comment trouve-t-on l'information rajoutée (puisque upsampler, autre anglissisme qui est le verbe dont le participe present donné plus haut est issu, conciste a rajouter de l'information a un message donné) ?
Là, de nombreuses methodes existent (personnellement, je ne connais que les courbes de Bezier, mais je ne doute pas qu'il existe des traitements grace aux fractales etc...), le principe est (tres grossierement) le suivant :
Soit mon signal de départ :
S = 1; 5; 6; 9; 8; 6; 4; 3; 4
Je veux doubler la frequence, c'est a dire, doubler le nombre d'echantillons presents dans mon signal.
La premiere idée est de calculer les valeurs medianes (entre 1 et 5, je vais mettre un 3) :
S' = 1; 3; 5; 5.5; 6; 7.5; 9; 8.5; 8; 7; 6; 5; 4; 3.5; 3; 3.5; 4
Là, le premier probleme qui saute aux yeux est que si je n'accepte que des nombres entiers, je commence deja a avoir des erreurs d'arrondis... mais bon, pas tres important dans cette vision simpliste des choses (plus important en pratique).
Un peu plus subtile, mais qui saute aux yeux en faisant un graphique, là, j'ai rajouter des points, mais je n'ai pas vraiment rajouter d'information. En effet, si mon DAC (Digital-Analogic Converter) ne fait pas d'upsampling, il peut quand meme sortir un signal qui relira les points deux a deux et passer donc obligatoirement par les valeurs medianes !!!
Donc, on va utiliser d'autres techniques basées sur les dérivées et sur un plus grand nombre de points.
En gros, si l'ecart entre les deux premiers chiffres 1 et 5 est de 4 et l'ecart entre 5 et 6 est de 1. Donc, on va pouvoir vouloir avoir un ecart plus important entre 1 et le chiffre suivant qu'entre ce chiffre et 5 (Le but etant qu'il existe un polynome d'ordre qui va bien passant par l'ensemble des points trouvés). Dans notre exemple, on va sans doute avoir :
S' = 1; 4; 5; 5.5; 6;...
Voila, et ceci n'est que le debut du problème ;)
En espérant avoir été clair ;)
A+
guest
 
Messages: 23465
Inscription Forum: 15 Fév 2001 2:00
  • offline

Message » 14 Nov 2003 0:01

jbcauchy a écrit:J'espère que mon explication est claire et pas trop soporifique ? :oops:

a+

jb (bilingue en hifi :wink: )

Sans doute plus claire et moins soporifique que la mienne ;)
guest
 
Messages: 23465
Inscription Forum: 15 Fév 2001 2:00
  • offline

Message » 14 Nov 2003 0:33

loloboy a écrit: Sans doute plus claire et moins soporifique que la mienne ;)
Meuh, non te rabaisses pas comme ça, voyons !

La tienne est plutôt technique, et la mienne plutôt linguistique, bref comme ça y'en a pour tous les gouts !

Maintenant, il resterait plus qu'à illustrer ça par un petit dessin, mais là je vais pas tarder à aller me coucher, donc si y'en a qui sont interressés, qu'ils le disent mais cela devra attendre demain (voire après-demain, car au boulot j'ai pas le web, et demain soir je vais à un concert).

a+

jb
jbcauchy
 
Messages: 3117
Inscription Forum: 22 Oct 2001 2:00
Localisation: Chatellerault
  • offline

Message » 14 Nov 2003 0:43

Re,
Une question toute humble! ne peut-on échanger même des termes techniques en français?

Personnellement je n'ai fait que 5 ans d'anglais et du classique!!

Comment voulez-vous comprendre !!!

J-C-Gibouin
gibouin
 
Messages: 75
Inscription Forum: 24 Juin 2003 11:52
  • offline

Message » 14 Nov 2003 0:51

gibouin a écrit:Re,
Une question toute humble! ne peut-on échanger même des termes techniques en français?

Personnellement je n'ai fait que 5 ans d'anglais et du classique!!

Comment voulez-vous comprendre !!!

J-C-Gibouin


Oh tu sais, tu vas t'y faire vite fait! ce sont des mots qui reviennent souvent, tu n'as pas besoin d'être bilingue pour comprendre ça! :)

Aurel :wink:
aurel
 
Messages: 12037
Inscription Forum: 19 Mar 2003 23:42
Localisation: Rennes
  • offline

Message » 14 Nov 2003 1:06

loloboy a écrit:Là, de nombreuses methodes existent (personnellement, je ne connais que les courbes de Bezier, mais je ne doute pas qu'il existe des traitements grace aux fractales etc...),


Je me demande s'il n'est pas possible d'utliser dans ce cas une modélisation qui ferait appel au filtrage de Kalman, meme si je ne le connait que pour d'autres applications ( résolution de problèmes de prédictions).

A+,

Yann.
Yann G
 
Messages: 486
Inscription Forum: 08 Mai 2003 21:03
Localisation: Singapour
  • offline

Message » 14 Nov 2003 10:38

aurel a écrit:
gibouin a écrit:Re,
Une question toute humble! ne peut-on échanger même des termes techniques en français?
Personnellement je n'ai fait que 5 ans d'anglais et du classique!!
Comment voulez-vous comprendre !!!
J-C-Gibouin

Oh tu sais, tu vas t'y faire vite fait! ce sont des mots qui reviennent souvent, tu n'as pas besoin d'être bilingue pour comprendre ça! :)
Aurel :wink:

Ouais, c'est sample comme bonjour. :D
oufman
 
Messages: 340
Inscription Forum: 20 Jan 2003 22:44
Localisation: 43.17°N 6.03°E
  • offline


Retourner vers Discussions Générales