Modérateurs: Modération Forum Oeuvres & Multimédia, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: allensh, BenoitW, Berlinois, Cyrano222, GOGOBOY57, Google [Bot], Le Dom et 68 invités

Détails sur les éditions disponibles, critiques techniques, packagings, prévisions et commandes...

[BD] Battle for Haditha

Message » 03 Mar 2010 17:21

gounch57 a écrit:Je vous conseille même de le regarder en VO, si votre anglais vous le permet et si surtout vous aimez ça :wink:

Pas que pour l'anglais car ça parle beaucoup arabe aussi. :wink:
De toute façon si on veut du 5.1 c'est en V.O puisque la VF est en DTS 2.0
Laurent.Dy6
 
Messages: 5810
Inscription Forum: 12 Oct 2004 17:30
Localisation: Aveyron
  • offline

Message » 03 Mar 2010 17:23

laurent Dd a écrit:
gounch57 a écrit:Je vous conseille même de le regarder en VO, si votre anglais vous le permet et si surtout vous aimez ça :wink:

Pas que pour l'anglais car ça parle beaucoup arabe aussi. :wink:
De toute façon si on veut du 5.1 c'est en V.O puisque la VF est en DTS 2.0


exact lol
gounch57
 
Messages: 2536
Inscription Forum: 29 Juil 2007 11:52
Localisation: Moselle (57)
  • offline

Message » 03 Mar 2010 22:42

gounch57 a écrit:
metallicam a écrit:Vu ce soir et excellent film que je recommande, en plus avec une qualité BR à la hauteur, je ne regrette pas mes sous, seul bémol la durée du film : 90 min , un peu court


Je vous conseille même de le regarder en VO, si votre anglais vous le permet et si surtout vous aimez ça :wink: c'est encore plus réaliste! :o ça parait banal, mais je trouve déjà ce film d'un réalisme à couper le souffle, et écouter les directives des Marines dans leur langue apporte vraiment au réalisme de l'action (idem pour démineurs d'ailleurs).

Autre aspect du realisme, les tenues et équipements ultra réalistes de ces Marines qui ne font pas partie des forces spéciales (pas d'EOTECH sur leurs M4 :wink: )

:wink:



+1000 bien évident qu'il faut le voir en VO, la VF est pourrie comme dans la plupart des films d'ailleurs.
metallicam
 
Messages: 4961
Inscription Forum: 28 Juil 2008 19:32
Localisation: Bordeaux
  • offline

Message » 04 Mar 2010 9:30

laurent Dd a écrit:
gounch57 a écrit:Je vous conseille même de le regarder en VO, si votre anglais vous le permet et si surtout vous aimez ça :wink:

Pas que pour l'anglais car ça parle beaucoup arabe aussi. :wink:
De toute façon si on veut du 5.1 c'est en V.O puisque la VF est en DTS 2.0


Je ne vois pas pourquoi il faudrait maîtriser nécessairement une langue pour la regarder avec des sous-titres en français. Dans ce cas, vous passez à côté d'une grande partie de la production cinématographique danoise, allemande, russe, coréenne, japonaise, et j'en passe...
Coxwell
 
Messages: 3912
Inscription Forum: 19 Mar 2002 2:00
  • offline

Message » 04 Mar 2010 13:35

+1 il parlait surement de ceux qui n'arrivent pas à lire les sous titres et à regarder le film en même temps :mdr:
metallicam
 
Messages: 4961
Inscription Forum: 28 Juil 2008 19:32
Localisation: Bordeaux
  • offline

Message » 04 Mar 2010 19:36

metallicam a écrit:+1 il parlait surement de ceux qui n'arrivent pas à lire les sous titres et à regarder le film en même temps :mdr:


Oui effectivement :mdr:

non mais beaucoup de gens ne supportent pas longtemps de lire ou écouter une autre langue pendant qu'ils regardent un film. Personnellement, regarder un film en anglais ne me dérange pas, car c'est une langue que je maitrise, et ce sans sous titres. Par contre regarder un film en allemand même avec sous titre m'est insupportable :mdr: .....ici la VO apporte un plus technique, à ceux qui affectionnent particulièrement l'esprit militaire...enfin je m'exprime mal sans doute.

Quoi qu'il en soit....bon film pour moi :wink:
gounch57
 
Messages: 2536
Inscription Forum: 29 Juil 2007 11:52
Localisation: Moselle (57)
  • offline

Message » 04 Mar 2010 20:38

gounch57 a écrit:
metallicam a écrit:+1 il parlait surement de ceux qui n'arrivent pas à lire les sous titres et à regarder le film en même temps :mdr:


Oui effectivement :mdr:

non mais beaucoup de gens ne supportent pas longtemps de lire ou écouter une autre langue pendant qu'ils regardent un film. Personnellement, regarder un film en anglais ne me dérange pas, car c'est une langue que je maitrise, et ce sans sous titres. Par contre regarder un film en allemand même avec sous titre m'est insupportable :mdr: .....ici la VO apporte un plus technique, à ceux qui affectionnent particulièrement l'esprit militaire...enfin je m'exprime mal sans doute.

Quoi qu'il en soit....bon film pour moi :wink:


Et écouter des chansons dans leur langue d'origine, ça dérange pas les gens ça ?
Il faut être logique avec soi-même. Quand on apprécie les performances d'un chanteur, on comprend que la voix a des intonations, des nuances. Elle dégage des émotions. Le cinéma est la même chose, avec le pouvoir propre de l'image et du dialogue cinématographique. regarder un film doublé, c'est refuser de voir comment le film a été pensé et interprété.
Coxwell
 
Messages: 3912
Inscription Forum: 19 Mar 2002 2:00
  • offline

Message » 04 Mar 2010 20:49

Coxwell a écrit: Quand on apprécie les performances d'un chanteur, on comprend que la voix a des intonations, des nuances. Elle dégage des émotions. Le cinéma est la même chose, avec le pouvoir propre de l'image et du dialogue cinématographique. regarder un film doublé, c'est refuser de voir comment le film a été pensé et interprété.


oula, faut pas etre aussi extremiste :D

le travail des doubleurs francais n'est pas le plus mauvais du monde. :D il est meme plutot tres bon (un bon element de comparaison etant les dessin animés ^^)

quant au parallele avec les chansons.. humm, je ne suis pas sur que la plupart comprennent les paroles d'une chanson etrangere... ok la melodie, les harmonies, les potentielles emotions profondes sont natures et non deforme, mais refuser d'ecouter une interpretation, n'est ce pas refuser de comprendre le sens propre des mots ? :wink: (qui se rappelle d'une vieille pub nordique : parents&enfants dans une voiture qui reprennent en coeurs les paroles d'une chanson "i want to fuck you", avec des parents tout joyeux mais qui visiblement ne comprennent pas un traitre mot, et les gamins qui se marrent bien :mdr: )
oldboyzz
 
Messages: 1025
Inscription Forum: 27 Fév 2008 13:30
  • offline

Message » 04 Mar 2010 21:03

Coxwell a écrit:
Et écouter des chansons dans leur langue d'origine, ça dérange pas les gens ça ?
Il faut être logique avec soi-même. Quand on apprécie les performances d'un chanteur, on comprend que la voix a des intonations, des nuances. Elle dégage des émotions. Le cinéma est la même chose, avec le pouvoir propre de l'image et du dialogue cinématographique. regarder un film doublé, c'est refuser de voir comment le film a été pensé et interprété.


Je suis entièrement d'accord avec toi, ceux qui regardent les films doublés ne voient en réalité que la moitié du film. Le travail d'acteur n'est pas seulement dans l'image mais aussi dans les dialogues, intonations et autres, et dire que notre ami H.Ledger s'est enfermé pendant 1 mois dans une chambre d'hôtel pour travailler son intonation pour son rôle du Joker, et que la plupart des gens regardent ce film en VF, ...
metallicam
 
Messages: 4961
Inscription Forum: 28 Juil 2008 19:32
Localisation: Bordeaux
  • offline

Message » 04 Mar 2010 22:13

Si on pouvait éviter de retomber dans le débat VF contre VO... :roll: :wink:
Laurent.Dy6
 
Messages: 5810
Inscription Forum: 12 Oct 2004 17:30
Localisation: Aveyron
  • offline

Message » 04 Mar 2010 23:23

laurent Dd a écrit:Si on pouvait éviter de retomber dans le débat VF contre VO... :roll: :wink:


Oui ça devient hors sujet d'ailleurs le topic concerne le film, vous pouvez tout aussi bien aller débattre de ce sujet (VO/VF) sur tous les topics de films.....

D'ailleurs je suis également de l'avis que le doublage VF est de très bonne qualité sur la majorité des des films, biensûr que la VO montre ce que le réalisateur à voulu "montrer 'lol).....blablabla..... :roll:

au risque de me repéter je voulais juste dire que dans ce genre de film (à la base très réaliste, puisque le réalisateur est un spécialiste du reportage) la VO était intéréssante pour les puristes.....enfin bref ....

et la comparaison avec les chansons.....merci comme le dit un autre 90% des gens qui écoutent une chanson en VO (LOL) écoutent un rythme et pas des paroles.... :roll:


fin du HS..... vous regardez vos films comme bon vous semble!

incroyable :roll:
gounch57
 
Messages: 2536
Inscription Forum: 29 Juil 2007 11:52
Localisation: Moselle (57)
  • offline

Message » 07 Mar 2010 18:14

DVD XDE500/PX81 1080i

screens difficiles à faire car étant filmé comme un reportage, ça bouge tout le temps :wink:

Image

Image

Image

Image

:wink:
gounch57
 
Messages: 2536
Inscription Forum: 29 Juil 2007 11:52
Localisation: Moselle (57)
  • offline

Message » 08 Mar 2010 20:20

c'est le jeu des 7 differences entre la 1ere et derniere photo? :mdr:
oldboyzz
 
Messages: 1025
Inscription Forum: 27 Fév 2008 13:30
  • offline

Message » 08 Mar 2010 20:31

c est bien dégueu en attendant :roll: :wink:
oolivier
 
Messages: 6832
Inscription Forum: 18 Fév 2006 17:43
Localisation: VAR
  • offline

Message » 08 Mar 2010 23:03

oldboyzz a écrit:c'est le jeu des 7 differences entre la 1ere et derniere photo? :mdr:


MDR :mdr: oué il manque un truc à Cutburn sur la derniere photo comparée à la 1ère :mdr:
gounch57
 
Messages: 2536
Inscription Forum: 29 Juil 2007 11:52
Localisation: Moselle (57)
  • offline


Retourner vers 4K Ultra HD, Blu-ray & VOD

 
  • Articles en relation
    Dernier message