Modérateurs: Modération Forum Oeuvres & Multimédia, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: allensh, Fre.Mo, tex61, TheArtist et 90 invités

Détails sur les éditions disponibles, critiques techniques, packagings, prévisions et commandes...

Que pensez-vous des éditeurs qui ne proposent pas de VF en HD ?

1. Je m'en moque, je regarde toujours en VO.
111
19%
2. Je n'ai jamais fait attention, ça me convient comme ca.
15
3%
3. Ne regardant qu'en VF, je suis parfois scandalisé d'avoir investi dans du matériel HD, je ne trouve pas ça normal.
341
58%
4. Je regarde en VO, mais par solidarité je ne trouve pas cela normal.
97
17%
5. Obiwan Kenobi, parce qu'il le faut bien.
22
4%
 
Nombre total de votes : 586

[Sondage] Marre des éditeurs qui ne proposent pas de VF HD

Message » 23 Aoû 2010 3:15

Bluray_collec a écrit:Y'a le cas aussi si je prend la saison 2 de Terminator Sarah Connor Chronicle édition US, la VO est en DD 5.1, pas de VF juste des sous-titres. La c'est pas un manque de place, car il y'a 6 BR, mais plutot par fainéantise...


Pour les langues sur les Blu-ray ou DVd américains, la règle général est "jamais de VF". Ils mettent le plus souvent une version espagnole seulement. A mon avis, c'est simplement parce qu'il n'y a pas beaucoup de consommateurs américains qui sont demandeurs de VF...
musicardie
 
Messages: 268
Inscription Forum: 05 Mai 2010 2:10
  • offline

Message » 23 Aoû 2010 3:26

musicardie a écrit:
Bluray_collec a écrit:Y'a le cas aussi si je prend la saison 2 de Terminator Sarah Connor Chronicle édition US, la VO est en DD 5.1, pas de VF juste des sous-titres. La c'est pas un manque de place, car il y'a 6 BR, mais plutot par fainéantise...


Pour les langues sur les Blu-ray ou DVd américains, la règle général est "jamais de VF". Ils mettent le plus souvent une version espagnole seulement. A mon avis, c'est simplement parce qu'il n'y a pas beaucoup de consommateurs américains qui sont demandeurs de VF...

C'est sure que aux Etats-unis la communauté hispanique est plus importante que les Français, ce facteur rentre en compte aussi chez certains éditeurs c'est vrai.
maxbond
 
Messages: 12469
Inscription Forum: 06 Déc 2007 21:19
  • offline

Message » 24 Aoû 2010 11:33

En fait, la plupart des Blu-ray "américains" correspondent à l'Amérique du Nord, soit Etats-Unis, Mexique et Canada. Sauf que certains distributeurs n'ont les droits que pour un pays (cf. les nombreuses sorties d'Alliance au Canada avec des transferts pourris).

Si un éditeur veut que son disque se vende au Québec, il faut qu'il y ait des sous-titres français ou une VF. Certains (Warner ou Paramount) font les deux, Fox a tendance à laisser une piste française mais à ne faire que des sous-titres anglais. Enfin, bon, c'est beaucoup au cas par cas.

En tout cas, une très grande majorité des Blu-ray édités par des majors aux USA a des sous-titres français et souvent un doublage français (quoique ça soit parfois la version faite au Québec).
Sledge Hammer
 
Messages: 3657
Inscription Forum: 06 Oct 2005 23:39
  • offline

Message » 07 Oct 2010 10:10

Disney à su évoluer dans le bon sens, d'habitude ils proposaient une vf en DTS plein débit aujourd'hui ils sont passé au DTS Hi Res 7.1 (Toys story 3 et maintenant la belle et la bête)
Beaucoup d'éditeur devrait suivrent leur exemple

La configuration dans mon profil


JVC NX9 - Xtremscreen ABSOLUTE Perfect White 1.7 240cm - LG OLED G2 - Denon AVC-A110 - Enceintes avant Klipsch R-5800-W II - Enceintes arrière Klipsch RP-250S- VELODYNE DD15 - Zappiti 4K HDR - Synology DS3617xs
Avatar de l’utilisateur
1000K
Superviseur Forum Home-Cinema
Superviseur Forum Home-Cinema
 
Messages: 2370
Inscription Forum: 25 Oct 2008 14:46
Localisation: Région parisienne
  • offline

Message » 28 Oct 2010 3:38

Si je puis me permettre, c'est encore pire quand c'est l'inverse...

On se trouve un super film et l'encodage est top en "doublé" et la VO est dans un encodage inférieur...

Et puis, en plus, ce serait de la poudre aux yeux ou plutôt aux oreilles
que de faire croire à une piste HD machin truc pour l'audio doublé...

A moins d'être sur un film d'animation, un disney ou autre...
y'a pas vraiment de comparaison possible entre la bande son VO et doublée!

Faut faire l'effort de regarder les films en VO et puis c'est tout!!! :mdr:
bitonio6
 
Messages: 388
Inscription Forum: 05 Aoû 2008 23:16
  • offline

Message » 28 Oct 2010 19:20

bitonio6 a écrit:Si je puis me permettre, c'est encore pire quand c'est l'inverse...

On se trouve un super film et l'encodage est top en "doublé" et la VO est dans un encodage inférieur...

Et puis, en plus, ce serait de la poudre aux yeux ou plutôt aux oreilles
que de faire croire à une piste HD machin truc pour l'audio doublé...

A moins d'être sur un film d'animation, un disney ou autre...
y'a pas vraiment de comparaison possible entre la bande son VO et doublée!

Faut faire l'effort de regarder les films en VO et puis c'est tout!!! :mdr:


+1
Magnifique conclusion. Il n'y a plus qu'à espérer que cela va clore ce topic useless :mdr:
Ban35
 
Messages: 226
Inscription Forum: 01 Mai 2010 19:58
  • offline

Message » 28 Oct 2010 20:22

J'en ai marre de voir des films américains où tous les acteurs parlent anglais. Ce qui arrangerait le problème c'est que les films américains soient joués par des acteurs français qui parlent français directement comme ça la VO du film est dès le départ le Français. Du coup plus de problème d'une VF non HD :D
maxbond
 
Messages: 12469
Inscription Forum: 06 Déc 2007 21:19
  • offline

Message » 28 Oct 2010 23:35

Ouais c'est une idée, on devrait leur en parler!

Ce qui drôle, pour les allemands, c'est de voir beaucoup de leurs acteurs jouer en anglais dans des films US...

:mdr:
bitonio6
 
Messages: 388
Inscription Forum: 05 Aoû 2008 23:16
  • offline

Message » 29 Oct 2010 1:28

maxbond a écrit:J'en ai marre de voir des films américains où tous les acteurs parlent anglais. Ce qui arrangerait le problème c'est que les films américains soient joués par des acteurs français qui parlent français directement comme ça la VO du film est dès le départ le Français. Du coup plus de problème d'une VF non HD :D


Autrement dit, tu veux réinventer les débuts du cinéma parlant, quand Buster Keaton, Laurel et Hardy et beaucoup d'autres jouaient directement leur rôle en français (appris en phonétique) avant qu'un petit malin se rende compte que le doublage, c'était parfois plus pratique.
Sledge Hammer
 
Messages: 3657
Inscription Forum: 06 Oct 2005 23:39
  • offline

Message » 29 Oct 2010 1:31

Sledge Hammer a écrit:
maxbond a écrit:J'en ai marre de voir des films américains où tous les acteurs parlent anglais. Ce qui arrangerait le problème c'est que les films américains soient joués par des acteurs français qui parlent français directement comme ça la VO du film est dès le départ le Français. Du coup plus de problème d'une VF non HD :D


Autrement dit, tu veux réinventer les débuts du cinéma parlant, quand Buster Keaton, Laurel et Hardy et beaucoup d'autres jouaient directement leur rôle en français (appris en phonétique) avant qu'un petit malin se rende compte que le doublage, c'était parfois plus pratique.


Et aussi marre des maisons de disques qui ne proposent pas des chansons de Madonna, Lady Gaga, Michael Jackson, Ray Charles...en VF. :lol:
maxbond
 
Messages: 12469
Inscription Forum: 06 Déc 2007 21:19
  • offline

Message » 29 Oct 2010 1:51

Mon cher, c'est bien pour ça qu'on a eu respectivement Mylène Farmer, Mylène Farmer, Claude François et Gilbert Montagné.

En fait, l'industrie de la reprise en français a été très florissante dans les années 60-70 et Claude François lui doit à peu près toute sa carrière (sauf "Comme d'habitude" qui au contraire a été repris par tout le monde). C'est d'ailleurs très amusant de comparer ses versions aux originaux, surtout quand il s'agit d'un titre Motown ou quand on sait que la version d'origine de "Cette année-là" traite d'un adolescent qui se fait dépuceler.
Sledge Hammer
 
Messages: 3657
Inscription Forum: 06 Oct 2005 23:39
  • offline

Message » 29 Oct 2010 2:21

Sledge Hammer a écrit:Mon cher, c'est bien pour ça qu'on a eu respectivement Mylène Farmer, Mylène Farmer, Claude François et Gilbert Montagné.

En fait, l'industrie de la reprise en français a été très florissante dans les années 60-70 et Claude François lui doit à peu près toute sa carrière (sauf "Comme d'habitude" qui au contraire a été repris par tout le monde). C'est d'ailleurs très amusant de comparer ses versions aux originaux, surtout quand il s'agit d'un titre Motown ou quand on sait que la version d'origine de "Cette année-là" traite d'un adolescent qui se fait dépuceler.

C'est vrai que les reprises françaises de chansons étrangères étaient courant avant. D'ailleurs certaines sont poilantes notamment quelques unes de Sylvie Vartan.
maxbond
 
Messages: 12469
Inscription Forum: 06 Déc 2007 21:19
  • offline

Message » 29 Oct 2010 9:12

Je viens de louer L'Assassinat de Jesse James et quelle ne fut pas ma surprise de voir que ce film que la VF n'est qu'en Dolby Digital 5.1 à 640 kbps, mais la VO aussi est encodée en D.D. 5.1 ! Manque de place sur le disque ? Tu parles ! Moins de 25 Go occupés par le film et toutes ses pistes sonores... Il s'agit donc bien d'une volonté de Warner de proposer le strict minimum à ses clients!
Warner a le catalogue de films le plus magnifique (AMHA), mais traite les consommateurs un peu trop à la légère. Avec le DVD, ils ont redressé la barre petit à petit, mais avec le blu ray, il y a encore du boulot...
Columbo
 
Messages: 2213
Inscription Forum: 14 Juin 2006 10:16
Localisation: Montpellier
  • offline

Message » 29 Oct 2010 9:33

Il se peut comme, comme jadis les DVD, les BD de loc differrent en contenu du produit commercial. Et les BD simple couche ca existe toujours :)
Avatar de l’utilisateur
Dialhot
Supervision Technique Forum
Supervision Technique Forum
 
Messages: 30683
Inscription Forum: 25 Aoû 2005 13:26
Localisation: Doral, FL
  • offline

Message » 29 Oct 2010 10:19

Pour l'assassinat de Jesse James je confirme bien du DD pour toutes les langues...Et ce n'est pas une loc :-?

La configuration dans mon profil


Oled Sony 65AG9 - Zidoo UHD3000 et Z9X - Squeezebox touch - Denon AVC-A1H - B&W CM10-CM7-CMC2-CM1 pieds isoacoustics - Caissons B&W DB1D et PV1 - Full Audioquest
Avatar de l’utilisateur
DAVEYBROTHERS
Membre HCFR
Membre HCFR
 
Messages: 6843
Inscription Forum: 25 Juin 2008 13:42
Localisation: Pas loin de je ne sais où.
  • online


Retourner vers 4K Ultra HD, Blu-ray & VOD

 
  • Articles en relation
    Dernier message