Modérateurs: Modération Forum Oeuvres & Multimédia, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: DECREMIERS, petitcho, tex61, TheArtist et 103 invités

Détails sur les éditions disponibles, critiques techniques, packagings, prévisions et commandes...

► Le topic des éditions 4K Ultra HD (échanges + tests)

Message » 03 Mar 2018 19:31

Personne n'aurait récupéré le bluray 4k usa de coco pour savoir si la vf est une vraie vf DD7.1+?
dans l'attente désespérément d'une réponse à ce sujet....
TOF62780
 
Messages: 110
Inscription Forum: 17 Juin 2016 7:07
  • offline

Message » 03 Mar 2018 19:35

Audio Formats
English Dolby Atmos
English Dolby TrueHD 7.1
English DTS-HD Master Audio 7.1
English DTS-HD HR 5.1
French Dolby Digital 5.1
Spanish Dolby Digital 5.1

C est du 5.1
Daigoro
 
Messages: 10869
Inscription Forum: 16 Mai 2003 22:57
Localisation: Le Havre
  • offline

Message » 03 Mar 2018 21:23

Et le film a un doublage québécois, donc l'UHD américain ou canadien aura plutôt cette piste.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Coco_(film,_2017)
Sledge Hammer
 
Messages: 3657
Inscription Forum: 06 Oct 2005 23:39
  • offline

Message » 03 Mar 2018 22:01

Je devrais etre livré cette semaine pour Coco donc je te dirai...
ketzal
 
Messages: 1345
Inscription Forum: 01 Déc 2003 1:01
Localisation: Mon antre.
  • offline

Message » 03 Mar 2018 23:48

Sledge Hammer a écrit:Je ne suis pas sûr que Thoret s’occupe de la partie technique. La signature ne concerne que la critique artistique.

Et puis, bon, de votre côté, vous ne dites pas grand chose sur les qualités du Faucon, et de son flashback romantique devant des cheeseburgers O’Kitch.
Je ne sais pas. Le problème, c'est que seul un nom apparait. N'étant pas devin...

Moi, j'ai effectivement choisi de ne plus écrire sur les films. Je ne sais pas bien le faire, ça me soule plus qu'autre chose. A quoi bon ? Mais j'assume.
Le souci, c'est de vouloir tout faire quand on ne sait pas tout faire. Je sais mieux écrire sur la partie technique, je m'y tiens alors.
D'autres se contentent de n'écrire que sur les films et virtuellement rien sur les prestations techniques, parce que c'est cette façon qui leur est la plus adaptée. C'est très bien comme ça.

Mais sur Le faucon, je peux poster une broutille sur le forum, j'ai écrit sur le film informellent sur le forum de Classik. :D
tenia54
 
Messages: 6308
Inscription Forum: 22 Nov 2010 22:40
  • online

Message » 03 Mar 2018 23:50

Je viens d écouter un passage en VF il y a pas de accent du Québec.
Daigoro
 
Messages: 10869
Inscription Forum: 16 Mai 2003 22:57
Localisation: Le Havre
  • offline

Message » 04 Mar 2018 9:39

Daigoro a écrit:Audio Formats
English Dolby Atmos
English Dolby TrueHD 7.1
English DTS-HD Master Audio 7.1
English DTS-HD HR 5.1
French Dolby Digital 5.1
Spanish Dolby Digital 5.1

C est du 5.1


Sur le Blu-ray, mais la VF est en Dolby Digital Plus 7.1 sur l'UBD. On en a parlé quelques pages auparavant, le dernier mystère non levée c'est si VFF ou VFQ. En gros, reconnaissez-vous les voix de Ary Abittan et François-Xavier Demaison ? Si oui = VFF !
le loup celeste
 
Messages: 8814
Inscription Forum: 17 Mai 2009 18:35
Localisation: Vallée du Capcir dans les Pyrénées-Orientales en région Occitanie
  • offline

Message » 04 Mar 2018 9:45

Je vais refaire un test car je regarde toujours en vo donc reconnaître les voix :hehe:
Mais pour moi il s agit de la VF.
En vo certains mots sont prononcé en espagnol. On retrouve la même prononciation sur la VF, pas d accent sur les noms propres.
Image au top.
Déjà en BD sur les Pixar c est toujours bon, on passe un cran au dessus avec la version uhd.
Pour la vo atmos quelques effets sympa, pluie, vol des animaux.
Daigoro
 
Messages: 10869
Inscription Forum: 16 Mai 2003 22:57
Localisation: Le Havre
  • offline

Message » 04 Mar 2018 9:51

J ai regardé la ba en fr. Cela correspond à la VF uhd.
Je confirme à 100% ce soir en rallumant le projo :)
Daigoro
 
Messages: 10869
Inscription Forum: 16 Mai 2003 22:57
Localisation: Le Havre
  • offline

Message » 04 Mar 2018 11:31

tenia54 a écrit:
Sledge Hammer a écrit:Je ne suis pas sûr que Thoret s’occupe de la partie technique. La signature ne concerne que la critique artistique.

Et puis, bon, de votre côté, vous ne dites pas grand chose sur les qualités du Faucon, et de son flashback romantique devant des cheeseburgers O’Kitch.
Je ne sais pas. Le problème, c'est que seul un nom apparait. N'étant pas devin...

Moi, j'ai effectivement choisi de ne plus écrire sur les films. Je ne sais pas bien le faire, ça me soule plus qu'autre chose. A quoi bon ? Mais j'assume.
Le souci, c'est de vouloir tout faire quand on ne sait pas tout faire. Je sais mieux écrire sur la partie technique, je m'y tiens alors.
D'autres se contentent de n'écrire que sur les films et virtuellement rien sur les prestations techniques, parce que c'est cette façon qui leur est la plus adaptée. C'est très bien comme ça.

Mais sur Le faucon, je peux poster une broutille sur le forum, j'ai écrit sur le film informellent sur le forum de Classik. :D

Effectivement J.B Thoret est un critique de film qui officie Aux Cahiers Du Cinéma, il a écrit plusieurs ouvrages remarquables, et particulièrement un qui se veut être un road trip avec Michael Cimino. Je ne sais pas s'il est légitime pour critiquer la qualité technique d'un Blu Ray.
LINK1976
Membre HCFR
Membre HCFR
 
Messages: 6273
Inscription Forum: 25 Déc 2005 17:29
Localisation: YONNE
  • online

Message » 04 Mar 2018 16:15

Daigoro a écrit:Je viens d écouter un passage en VF il y a pas de accent du Québec.


Le doublage québécois se fait avec l'accent parisien , donc il faut vraiment avoir l'habitude des doublages pour reconnaitre un doublage Québécois d'un doublage fait en France !
jhudson
 
Messages: 14135
Inscription Forum: 27 Mar 2006 15:52
  • offline

Message » 04 Mar 2018 17:33

sauf sur les noms propres anglais, ou souvent, on entend ce nom prononcé...avec l'accent "américain"...Peut être est-ce moins le cas actuellement?
lobs7052
 
Messages: 5319
Inscription Forum: 12 Avr 2007 0:19
Localisation: Cancoillotte Land
  • offline

Message » 04 Mar 2018 17:48

Pour moi c'est bien la vf
Daigoro
 
Messages: 10869
Inscription Forum: 16 Mai 2003 22:57
Localisation: Le Havre
  • offline

Message » 04 Mar 2018 22:11

jhudson a écrit:
Daigoro a écrit:Je viens d écouter un passage en VF il y a pas de accent du Québec.


Le doublage québécois se fait avec l'accent parisien , donc il faut vraiment avoir l'habitude des doublages pour reconnaitre un doublage Québécois d'un doublage fait en France !


Ou sur Lucy la voix de Scarlett J. doublée en québécois n’est pas celle dont on a l’habitude en Europe! Et ça fait tout bizarre!
lavocat
 
Messages: 7605
Inscription Forum: 08 Mar 2012 19:11
Localisation: Suisse
  • offline

Message » 05 Mar 2018 0:53

lavocat a écrit:
jhudson a écrit:
Le doublage québécois se fait avec l'accent parisien , donc il faut vraiment avoir l'habitude des doublages pour reconnaitre un doublage Québécois d'un doublage fait en France !


Ou sur Lucy la voix de Scarlett J. doublée en québécois n’est pas celle dont on a l’habitude en Europe! Et ça fait tout bizarre!


Les voix Françaises de Scarlett Scarlett Johanson et je n'ai pas mis celles qui la doublaient dans les animés ou elle prêtait sa voix car ça serait quasiment une 20 aine , au québec elle n'a eu que 2 actrices.

Avec les animés on préfère prendre des acteurs et parfois juste des personnalités connus pour le doublage Français, pour faire la promo la dessus, le jeux des acteurs originaux est complétement ignoré , on essaye de faire ignorer que ça reste du doublage et que ça ne sera jamais synchro avec le mouvements des lèvres car elles sont animées sur les dialogues anglais .

-Julia Vaidis-Bogard c'est elle qui l'a plus doublé !
-Dorothée Pousséo
-Sarah Marot
-Ludivine Sagnier
-Marie-Eugénie Maréchal
-Anna Sigalevitch
-Noémie Orphelin
-Gabrièle Valensi
-Elsa Mollien
-Laurence Dourlens
-Audrey Fleurot
-Karine Foviau
-Laure Berend-Sagols
-Agathe Cemin
jhudson
 
Messages: 14135
Inscription Forum: 27 Mar 2006 15:52
  • offline


Retourner vers 4K Ultra HD, Blu-ray & VOD

 
  • Articles en relation
    Dernier message