Modérateurs: Modération Forum Oeuvres & Multimédia, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: bensunt, crie77, Cyrano222, Fre.Mo, IROISE, Malkav et 164 invités

Détails sur les éditions disponibles, critiques techniques, packagings, prévisions et commandes...

VO versus VF : le débat !

Message » 27 Avr 2019 8:33

Fafa a écrit:Le son est souvent meilleur en VO. C'est dommage pour les amateurs de VF et je ne comprends pas pourquoi il y a ce décalage.

Lors du montage, pour la VO, les voix des acteurs sont intégrées et ajustées dans le mixage, en même temps que tous les autres éléments sonores.

Pour les versions doublées, les studios de doublage reçoivent un mix audio qui comprend tout, sauf les voix.
Lesquelles se retrouvent donc "plaquées" sur la bande son préexistante.

Je soupçonne en outre que l'on ne passe alors pas non plus trop de temps à essayer d'optimiser leur intégration, pour de basses raisons budgétaires...
(Et je parie qu'il existe des appareils qui sont censés faire cela de façon automatisée, donc... très moyenne !)

Enfin, je rappelle que même à Hollywood, tous les mixeurs ne sont pas aussi doués pour pondre un bonne bande son (Gary Rystrom, si tu nous entends, tu peux balancer ! :mdr: ), et cela ne se fait pas en 5 minutes.
Alors les tacherons de Dubbing Brothers, qui bossent, coincés dans un timing ultra-serré... :siffle:

La configuration dans mon profil


François (Ma config)
L'union fait la force, rejoignez l'Association !
Avatar de l’utilisateur
frg
Modérateur Œuvres & Multimédia
Modérateur Œuvres & Multimédia
 
Messages: 4811
Inscription Forum: 06 Jan 2001 2:00
Localisation: Bruxelles, Belgique
  • online

Message » 27 Avr 2019 9:02

Après il faut voir aussi que les VO sont très majoritairement en langue anglaise et que l'anglais est la langue parlée dans le plus de pays.
Donc soigner une bande son internationale ça s'entend, soigner des bandes sons pour des marchés comme le nôtre c'est sans doute plus difficile (Français, allemand, espagnol,Italien etc...) et surtout plus cher.
Gort'h
Membre HCFR
Membre HCFR
 
Messages: 14951
Inscription Forum: 25 Juin 2004 14:36
Localisation: 33670
  • offline

Message » 27 Avr 2019 9:47

Ce n'est pas "une bande son internationale" qui est soignée, c'est la VO.
La même logique s'appliquera à un film français dont on produit un doublage en allemand, avec les mêmes résultats... décevants !

La configuration dans mon profil


François (Ma config)
L'union fait la force, rejoignez l'Association !
Avatar de l’utilisateur
frg
Modérateur Œuvres & Multimédia
Modérateur Œuvres & Multimédia
 
Messages: 4811
Inscription Forum: 06 Jan 2001 2:00
Localisation: Bruxelles, Belgique
  • online

Message » 27 Avr 2019 9:54

Oui mais le fait qu'elle soit le plus souvent en anglais lui permet d'adresser une grosse majorité de la population mondiale.
Gort'h
Membre HCFR
Membre HCFR
 
Messages: 14951
Inscription Forum: 25 Juin 2004 14:36
Localisation: 33670
  • offline

Message » 27 Avr 2019 11:32

frg a écrit:
Fafa a écrit:Le son est souvent meilleur en VO. C'est dommage pour les amateurs de VF et je ne comprends pas pourquoi il y a ce décalage.

Lors du montage, pour la VO, les voix des acteurs sont intégrées et ajustées dans le mixage, en même temps que tous les autres éléments sonores.

Pour les versions doublées, les studios de doublage reçoivent un mix audio qui comprend tout, sauf les voix.
Lesquelles se retrouvent donc "plaquées" sur la bande son préexistante.

Je soupçonne en outre que l'on ne passe alors pas non plus trop de temps à essayer d'optimiser leur intégration, pour de basses raisons budgétaires...
(Et je parie qu'il existe des appareils qui sont censés faire cela de façon automatisée, donc... très moyenne !)

Enfin, je rappelle que même à Hollywood, tous les mixeurs ne sont pas aussi doués pour pondre un bonne bande son (Gary Rystrom, si tu nous entends, tu peux balancer ! :mdr: ), et cela ne se fait pas en 5 minutes.
Alors les tacherons de Dubbing Brothers, qui bossent, coincés dans un timing ultra-serré... :siffle:

Ce que je ne pige pas, c'est que pourquoi le "mix audio sauf les voix" est moins bon à la base.
D'où il sort, ce mix ? Pourquoi ne pas réutiliser le mix de la VO, en retirant la ou les pistes liées aux voix des acteurs ?

La configuration dans mon profil


Full HD, 3D, 4K, HDR... : OK --- Fluidité : pas OK ! C'est pour quand à la fin ???
Avatar de l’utilisateur
Fafa
Administrateur Suppléant de l'Association - Secrétaire Adjoint & Superviseur Forum Univers TV
Administrateur Suppléant de l'Association - Secrétaire Adjoint & Superviseur Forum Univers TV
 
Messages: 80231
Inscription Forum: 14 Aoû 2003 9:50
Localisation: 77 et Ô Touuuulouuuse
  • online

Message » 30 Avr 2019 7:46

Le mix destiné au doublage n'est pas moins bon.
Et il est en effet constitué de tous les éléments du mix original, moins la ou les pistes contenant les voix originales.

C'est l'intégration des voix doublées qui est faite à la va-vite : niveaux et réverbérations (et p-ê quelques autres éléments liés) approximatifs.

La configuration dans mon profil


François (Ma config)
L'union fait la force, rejoignez l'Association !
Avatar de l’utilisateur
frg
Modérateur Œuvres & Multimédia
Modérateur Œuvres & Multimédia
 
Messages: 4811
Inscription Forum: 06 Jan 2001 2:00
Localisation: Bruxelles, Belgique
  • online

Message » 30 Avr 2019 15:51

frg a écrit:Le mix destiné au doublage n'est pas moins bon.
Et il est en effet constitué de tous les éléments du mix original, moins la ou les pistes contenant les voix originales.

C'est l'intégration des voix doublées qui est faite à la va-vite : niveaux et réverbérations (et p-ê quelques autres éléments liés) approximatifs.

Ce n'est pas aussi simple.
Une version Internationale (ou VI) n'est pas juste constituée de la VO à laquelle on aurait soustrait juste les voix originale, (sauf pour les films d'animations où c'est très exactement ça mais c'est l'exception qui confirme la règle).
En réalité c'est bien plus complexe que ça.
J'essayerai de trouver le temps de vous l'expliquer en détail quoique je pense l'avoir déjà fait.
MarcMAME
Pro - Contributeur HCFR 2016
 
Messages: 4689
Inscription Forum: 14 Nov 2001 2:00
Localisation: Paris
  • offline

Message » 30 Avr 2019 16:27

Gort'h a écrit:Après il faut voir aussi que les VO sont très majoritairement en langue anglaise et que l'anglais est la langue parlée dans le plus de pays.
Donc soigner une bande son internationale ça s'entend, soigner des bandes sons pour des marchés comme le nôtre c'est sans doute plus difficile (Français, allemand, espagnol,Italien etc...) et surtout plus cher.

D'après les ethnologue, l'anglais n'arrive que 3ème, derrière le chinois et l'espagnol (suivent hindi et arabe pour compléter le top 5).
Si les VO sont majoritairement en anglais, c'est plus parce que la majorité des films qui s'exportent sont américains qu'autre chose.
Spacewolf1
 
Messages: 2105
Inscription Forum: 06 Fév 2007 11:49
Localisation: Boulogne-Billancourt
  • offline

Message » 30 Avr 2019 17:20

Spacewolf1 a écrit:
Gort'h a écrit:Après il faut voir aussi que les VO sont très majoritairement en langue anglaise et que l'anglais est la langue parlée dans le plus de pays.
Donc soigner une bande son internationale ça s'entend, soigner des bandes sons pour des marchés comme le nôtre c'est sans doute plus difficile (Français, allemand, espagnol,Italien etc...) et surtout plus cher.

D'après les ethnologue, l'anglais n'arrive que 3ème, derrière le chinois et l'espagnol (suivent hindi et arabe pour compléter le top 5).
Si les VO sont majoritairement en anglais, c'est plus parce que la majorité des films qui s'exportent sont américains qu'autre chose.


On parle de quoi ? Du nombre des personnes qui parlent la langue, de manière générale ? Alors oui, tes stats sont probablement vrais. Mais en tant que deuxième langue (pas la langue maternelle) ? Je doute que le chinois bat l'anglais au jour d'aujourd'hui ! Dans le futur, peut-être...
Avatar de l’utilisateur
hyperspace
Administrateur Suppléant de l'Association & Délégué
Administrateur Suppléant de l'Association & Délégué
 
Messages: 12384
Inscription Forum: 05 Mai 2018 22:40
  • offline

Message » 30 Avr 2019 20:22

frg a écrit:Le mix destiné au doublage n'est pas moins bon.
Et il est en effet constitué de tous les éléments du mix original, moins la ou les pistes contenant les voix originales.

C'est l'intégration des voix doublées qui est faite à la va-vite : niveaux et réverbérations (et p-ê quelques autres éléments liés) approximatifs.

Ca va au delà de l'intégration.
Les effets surround, le niveau de basses... peuvent être moins bon sur le mix international.

La configuration dans mon profil


Full HD, 3D, 4K, HDR... : OK --- Fluidité : pas OK ! C'est pour quand à la fin ???
Avatar de l’utilisateur
Fafa
Administrateur Suppléant de l'Association - Secrétaire Adjoint & Superviseur Forum Univers TV
Administrateur Suppléant de l'Association - Secrétaire Adjoint & Superviseur Forum Univers TV
 
Messages: 80231
Inscription Forum: 14 Aoû 2003 9:50
Localisation: 77 et Ô Touuuulouuuse
  • online

Message » 30 Avr 2019 20:23

MarcMAME a écrit:
frg a écrit:Le mix destiné au doublage n'est pas moins bon.
Et il est en effet constitué de tous les éléments du mix original, moins la ou les pistes contenant les voix originales.

C'est l'intégration des voix doublées qui est faite à la va-vite : niveaux et réverbérations (et p-ê quelques autres éléments liés) approximatifs.

Ce n'est pas aussi simple.
Une version Internationale (ou VI) n'est pas juste constituée de la VO à laquelle on aurait soustrait juste les voix originale, (sauf pour les films d'animations où c'est très exactement ça mais c'est l'exception qui confirme la règle).
En réalité c'est bien plus complexe que ça.
J'essayerai de trouver le temps de vous l'expliquer en détail quoique je pense l'avoir déjà fait.
Je prends. :wink:

La configuration dans mon profil


Full HD, 3D, 4K, HDR... : OK --- Fluidité : pas OK ! C'est pour quand à la fin ???
Avatar de l’utilisateur
Fafa
Administrateur Suppléant de l'Association - Secrétaire Adjoint & Superviseur Forum Univers TV
Administrateur Suppléant de l'Association - Secrétaire Adjoint & Superviseur Forum Univers TV
 
Messages: 80231
Inscription Forum: 14 Aoû 2003 9:50
Localisation: 77 et Ô Touuuulouuuse
  • online

Message » 01 Mai 2019 8:22

Moi aussi ! :wink:

La configuration dans mon profil


François (Ma config)
L'union fait la force, rejoignez l'Association !
Avatar de l’utilisateur
frg
Modérateur Œuvres & Multimédia
Modérateur Œuvres & Multimédia
 
Messages: 4811
Inscription Forum: 06 Jan 2001 2:00
Localisation: Bruxelles, Belgique
  • online

Message » 01 Mai 2019 15:15

hyperspace a écrit:On parle de quoi ? Du nombre des personnes qui parlent la langue, de manière générale ? Alors oui, tes stats sont probablement vrais. Mais en tant que deuxième langue (pas la langue maternelle) ? Je doute que le chinois bat l'anglais au jour d'aujourd'hui ! Dans le futur, peut-être...

1ère proposition en effet.
Chinois/anglais ça bouge énormément, en particulier dans le mode pro où le chinois gagne furieusement en puissance depuis 15 ans. La plupart des grandes écoles ont ouvert leur section mandarin. Pour comprendre la situation, c'est assez simple : y a 20 ans, c'était aux chinois d'apprendre l'anglais et la culture occidentale pour avoir des interprètes et gérer l'internationale. L'occident était en position de force et n'avait pas grand chose à carrer de la Chine. Aujourd'hui c'est l'exact opposé, c'est la Chine qui est en position de force… et elle le sait très bien. Si les boites occidentales veulent faire affaire avec la Chine c'est à elles de devoir faire des effort maintenant, que ce soit dans la langue ou la culture.
De manière similaire l'arabe monte assez (notamment côté finance pour le Moyen-Orient), l'espagnol avait eu un petit bon car on avait imaginé l'Amérique du Sud monter en puissance, mais la situation là bas fait que ça n'a jamais vraiment pris.

Après on pourrait également rajouter une couche avec le genre que tu regardes. Sur le forum ici, la plupart sont films/séries US ce qui biaise un peu notamment par rapport à l'énorme montée de la japanime à l'internationale (ça se voit de chez nous en France car la culture nippone est là depuis très longtemps, mais faut voir la percé qu'ils ont fait ces 10 dernières années). Tu veux du SF et fantastique ? Le japonais devient nettement plus standard que l'anglais. Les occidentaux se concentrant sur des prod "live", ce sont 2 genres qui s'avèrent vite cher (surtout si tu pars dans du space opéra ou de la magie/dragon) ce qui limite la quantité. A l'opposé les jap n'ont jamais cantonné l'animation aux enfants et là, pouf, le catalogue d'anime pour ado/adulte en matière de SF/fantastique explose. Pour les fans de ces genre, il est nettement plus intéressant de maitriser le jap que l'anglais.
Spacewolf1
 
Messages: 2105
Inscription Forum: 06 Fév 2007 11:49
Localisation: Boulogne-Billancourt
  • offline

Message » 04 Mai 2019 12:21

Fafa a écrit:
frg a écrit:Le mix destiné au doublage n'est pas moins bon.
Et il est en effet constitué de tous les éléments du mix original, moins la ou les pistes contenant les voix originales.

C'est l'intégration des voix doublées qui est faite à la va-vite : niveaux et réverbérations (et p-ê quelques autres éléments liés) approximatifs.

Ca va au delà de l'intégration.
Les effets surround, le niveau de basses... peuvent être moins bon sur le mix international.
Il me semble aussi que la VI peut être constituée de tous les éléments sauf les voix, mais en éléments séparés. Ainsi, tout le mixage peut être refait par la boîte de doublages. Outre les dialogues qu'on tend à mettre un peu trop en avant en France, on peut aussi avoir quelques différences en dynamique, en volume de référence, en basse, etc etc.
Tout le mixage, quoi.
tenia54
 
Messages: 6542
Inscription Forum: 22 Nov 2010 22:40
  • offline

Message » 04 Mai 2019 12:34

Ce qui expliquerait effectivement ce que l'on peut entendre comme différence... :thks:

La configuration dans mon profil


Full HD, 3D, 4K, HDR... : OK --- Fluidité : pas OK ! C'est pour quand à la fin ???
Avatar de l’utilisateur
Fafa
Administrateur Suppléant de l'Association - Secrétaire Adjoint & Superviseur Forum Univers TV
Administrateur Suppléant de l'Association - Secrétaire Adjoint & Superviseur Forum Univers TV
 
Messages: 80231
Inscription Forum: 14 Aoû 2003 9:50
Localisation: 77 et Ô Touuuulouuuse
  • online


Retourner vers 4K Ultra HD, Blu-ray & VOD

 
  • Articles en relation
    Dernier message