Modérateurs: Staff Multimédia, Staff Juridique • Utilisateurs parcourant ce forum: dumdums, olivier Lenaerts et 11 invités

Tout sur les séries... Télévisées, mais aussi webséries ou VOD ( type Netflix )

Rome - saisons 1,2.

Message » 02 Aoû 2006 15:44

tupeutla a écrit: Figure-toi que je préfère entendre d'excellents doubleurs qui ont une diction parfaite plutôt que des Amerloques qui éructent de la bouillie de mots avec un accent à couper au couteau !

Des Romains qui parlent anglais, pour moi ça ne le fait pas. Je préfère encore qu'ils parlent en français, qui, si je ne m'abuse, est une langue latine... 8)

... et puis, rappelle-moi dans quel pays nous sommes... :mdr:


On ne va entrer dans le débat, mais regarder une VF c'est perdre 50% du jeu des acteurs. Surtout quand ils sont décents comme dans le cas de Rome.
On ne peut se prétendre cinéphile et regarder un film en VF. Et pas seulement pour des films anglosaxons.

Personnellement mon mandarin est plus que moyen, mais je regarde les films chinois en VO également.
chonum
Membre HCFR
Membre HCFR
 
Messages: 1184
Inscription Forum: 21 Oct 2004 16:49
  • offline

Annonce

Message par Google » 02 Aoû 2006 15:44

 
 
Publicite

 
Encart supprimé pour les membres HCFR

Message » 02 Aoû 2006 15:48

chonum a écrit:On ne peut se prétendre cinéphile et regarder un film en VF. Et pas seulement pour des films anglosaxons.

:lol: On est quoi alors ?

Je maintiens mon point de vue : je veux voir Rome en VF ou en version Latine (et Grecque) mais sûrement pas en version Anglaise de la BBC.
Pyjam
 
Messages: 3722
Inscription Forum: 30 Mai 2004 14:27
Localisation: À l’Ouest
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 15:51

Pyjam a écrit: :lol: On est quoi alors ?

Je maintiens mon point de vue : je veux voir Rome en VF ou en version Latine (et Grecque) mais sûrement pas en version Anglaise de la BBC.


Sauf que les acteurs jouent en anglais. Leurs expressions et leur jeu découle de leur texte qui est en anglais. L'accentuation et le phrasé est en anglais. Et donc le sens de leurs repliques, qui est constitué certe du texte, mais aussi de tout ce que je viens de mentioner, ne peut s'apprécier qu'en anglais.

cqfd.

Et j'assume mon intégrisme de la VO 8)
chonum
Membre HCFR
Membre HCFR
 
Messages: 1184
Inscription Forum: 21 Oct 2004 16:49
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 16:06

chonum a écrit:Sauf que les acteurs jouent en anglais. Leurs expressions et leur jeu découle de leur texte qui est en anglais. L'accentuation et le phrasé est en anglais. Et donc le sens de leurs repliques, qui est constitué certe du texte, mais aussi de tout ce que je viens de mentioner, ne peut s'apprécier qu'en anglais.


Sauf que c'est impossible à comprendre/ressentir si tu ne maitrise pas la langue voir la culture.

La configuration dans mon profil


Adhérez à l'assoc pour que le site soit indépendant : http://www.homecinema-fr.com/l-association-hcfr/
(Ce compte ne répondra pas à vos messages privés)
Avatar de l’utilisateur
ogobert
Fondateur et Membre d'Honneur
Fondateur et Membre d'Honneur
 
Messages: 48652
Inscription Forum: 04 Juil 2000 2:00
Localisation: France (78)
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 16:48

Je n'ai pas canal, mais d'apres ce que je lis ici ou là , cette serie m'a l'air tres reussie,( les anglais n'ont pas de Josee Dayan!),aussi, j'attend avec impatience le dvd.
andrino
 
Messages: 700
Inscription Forum: 09 Oct 2005 16:11
Localisation: La Rochelle
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 17:13

chonum a écrit:Sauf que les acteurs jouent en anglais. Leurs expressions et leur jeu découle de leur texte qui est en anglais. L'accentuation et le phrasé est en anglais. Et donc le sens de leurs repliques, qui est constitué certe du texte, mais aussi de tout ce que je viens de mentioner, ne peut s'apprécier qu'en anglais.


Je suis bien d'accord mais pendant que l'acteur exprime avec subtilité des émotions complexe, moi je les manque parce que je suis en train de lire la traduction ! Je n'ai donc ni l'image ni la parole. Il y a mieux en terme de respect du travail de l'acteur...

Je suis très impatient de voir cette série. Peut-être même que sur un réseau clandestin je trouverai un doublage en Latin. Il paraît qu'Internet est plein de surprises. :wink:
Pyjam
 
Messages: 3722
Inscription Forum: 30 Mai 2004 14:27
Localisation: À l’Ouest
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 17:16

Pyjam a écrit:
chonum a écrit:Sauf que les acteurs jouent en anglais. Leurs expressions et leur jeu découle de leur texte qui est en anglais. L'accentuation et le phrasé est en anglais. Et donc le sens de leurs repliques, qui est constitué certe du texte, mais aussi de tout ce que je viens de mentioner, ne peut s'apprécier qu'en anglais.


Je suis bien d'accord mais pendant que l'acteur exprime avec subtilité des émotions complexe, moi je les manque parce que je suis en train de lire la traduction ! Je n'ai donc ni l'image ni la parole. Il y a mieux en terme de respect du travail de l'acteur...

Je suis très impatient de voir cette série. Peut-être même que sur un réseau clandestin je trouverai un doublage en Latin. Il paraît qu'Internet est plein de surprises. :wink:


Excellent :lol: :wink:
Salvor Hardin
 
Messages: 23719
Inscription Forum: 27 Oct 2004 11:21
Localisation: A droite en sortant du frigo...
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 17:19

Pyjam a écrit:Je suis bien d'accord mais pendant que l'acteur exprime avec subtilité des émotions complexe, moi je les manque parce que je suis en train de lire la traduction ! Je n'ai donc ni l'image ni la parole. Il y a mieux en terme de respect du travail de l'acteur...


Sauf qu'on lit bien plus vite que l'acteur ne declame son texte. A moins que je ne sois un surhomme ? :roll:
chonum
Membre HCFR
Membre HCFR
 
Messages: 1184
Inscription Forum: 21 Oct 2004 16:49
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 17:25

Sauf que c'est impossible à comprendre/ressentir si tu ne maitrise pas la langue voir la culture.


exact...........il y a certaines expressions quasiment intraduisibles ou certaines références accessibles seulement aux connaisseurs de la dite culture (je parle ce que je connais le mieux ....à savoir l'anglais.....mais c'est valable pour les autres aussi)
Murphy'S
 
Messages: 1677
Inscription Forum: 17 Jan 2002 2:00
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 17:39

Et c'est repartis, pour un débat stérile....

Et si on parlais de Rome, hein...
Lionel de_Genève
Pro-Commercant
Pro-Commercant
 
Messages: 2781
Inscription Forum: 08 Mai 2001 2:00
Localisation: Genève
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 18:06

Bon ! les gladiateurs VO contre VF sont attendus dans l'arène XXVII porte IX et sont priés de laisser libre ce fil pour ceux qui veulent discuter de ROME :wink:
cinemascope
 
Messages: 1582
Inscription Forum: 20 Mar 2002 2:00
Localisation: Région lyonnaise de ci de là ...
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 19:27

Hélas on ne pouras en parler que pendant deux saisons :(

Domage....
Lionel de_Genève
Pro-Commercant
Pro-Commercant
 
Messages: 2781
Inscription Forum: 08 Mai 2001 2:00
Localisation: Genève
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 21:40

Bonjour.

J'avais l'intention d'acheter le DVD sans avoir vu Rome à la TV (je n'ai pas C+)
Mais en juillet , en congés chez ma famille qui a C+ mais ne regardait pas cette série , j'ai voulu qu'on regarde un épisode pour leur montrer ce qu'ils rataient.
C'était l'épisode où Cesar gagne la bataille et met Pompee en fuite (pour partir en egypte je crois).
J'avais annoncé qu'avec le budget annoncé , la bataille entre les 2 armées allait être superbe !!
Que néni , rien du tout mais alors le néant. En plus un jeu d'acteurs que l'on croirait plutôt au theatre :(
Résultat : c'est le seul épisode que l'on a regardé , complètement déçus et j'ai abandonné l'idée d'acheter les DVD.
A moins que dans les autres épisodes , on voit de belles batailles ou combats et que le jeu d'acteurs soit plus dynamique ?
Car la reconstitution historique avec la politique , les vétements et batiments d'époque .... , c'est bien , mais quand il y a en plus des batailles bien reconstituées , c'est encore mieux.
Enfin , pour mon gout.
Pouvez vous SVP me dire à quoi je dois m'attendre ? peut-être n'ai-je regardé que le seul mauvais épisode ?
BIGI
 
Messages: 902
Inscription Forum: 25 Sep 2005 16:23
Localisation: PUY de DOME
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 22:57

Le but n'est pas de montrer les grandes batailles, mais la chute de la république et la vie quotidienne à Rome.

Donc non, c'est n'est pas LOTR et il n'y a pas de grandes batailles.
chonum
Membre HCFR
Membre HCFR
 
Messages: 1184
Inscription Forum: 21 Oct 2004 16:49
  • offline

Message » 02 Aoû 2006 23:01

chonum a écrit:Le but n'est pas de montrer les grandes batailles, mais la chute de la république et la vie quotidienne à Rome.

Donc non, c'est n'est pas LOTR et il n'y a pas de grandes batailles.


Ok , dommage pour moi.
Merci pour la réponse !!
BIGI
 
Messages: 902
Inscription Forum: 25 Sep 2005 16:23
Localisation: PUY de DOME
  • offline


Retourner vers Séries

 
  • Articles en relation
    Dernier message