Fre.Mo a écrit:Pirotto a écrit:Le doublage n'était pas si mal, à l'époque on soignait le travail et on prenait son temps. C'est l'adaptation française qui pêchait un peu par moments.
oui on se demande pourquoi ces libertés prises sur les noms...
Pour des questions de sonorités, à l'epoque on estimait que la plupart des Français ne sauraient pas prononcer "darth" ou "han" ...ou seetripio.
Et donc 30 ans apres, la VF est toujours a rattrapé ces choix, avec un "C3PO anciennement Z6PO" qui n'est donc que spécifique à la VF