Bonjour à tous,
ne trouvant pas la version française de JRiver à mon goût, elle est parfois très approximative voire "mystérieuse" par moment..
J'ai décidé de me pencher sur la traduction en français de JRiver, ceci dit c'est très long. j'en suis à près de 12h00 de boulot.
C'est qu'il y en a des éléments à traduire; mine de rien..
Je vais toutefois sans doute soumettre un premier jet à l'équipe de JRiver MC.
Si elle est intégrée à une prochaine version de J River Media center n'hésitez pas à me donner vos suggestions car ce sera sans doute encore loin d'être parfait.
Effectivement, certains termes ou expressions anglaises, sont difficiles à traduire même si elles sont facilement compréhensibles en anglais.
J'ai également pris la liberté de remplacer le terme Etiquette, par le terme que l'on emploie ici en France à savoir Tag comme en anglais. Cela offusquera peut être nos amis Québécois et certains fervent défenseurs de la langue de Molière. Faites moi savoir, s'il vous plait, quel termes vous préférez entre étiquettes, étiqueter, étiquetage ou tag, Tagger, taggage etc.. Il n'est pas encore trop tard pour que je change.
Je pense tout de même que je vais proposer un nouveau dossier langue intitulé French (France). On choisira ainsi celui que l'on préfère.