haskil a écrit:Pourquoi acceptent-ils de vendre leur logiciel aux clients de ces pays si méprisables commercialement ? Leur argent n'est pas méprisable, en revanche.
Des logiciels gratuits sont disponibles dans une palanquée de langues. Des logiciels payants nettement moins cher, le sont tout autant...
Au fait, pour le prix d'un abonnement à vie de Roon : ce logiciel peut être traduit en français par un traducteur compétent techniquement ...
Personne n'est obligé d'acheter.... Pourquoi si méprisables commercialement ? Roon ne serait qu'en anglais, il ne se vendrait pas beaucoup moins je pense dans les pays non anglophones.
Pour la petite histoire, l'équipe Roon faisait appel à des traducteurs auparavant : résultats non convaincants et pb de suivi pour les mises à jour. Et effectivement il vaut mieux confier cette tâche à une communauté spécialisée, qui va débattre, faire des choix, harmoniser, et assurer un suivi. La traduction actuelle n'est pas parfaite d'ailleurs, il y a encore des recoins en anglais, mais les développeurs sont à l'écoute et c'est bien l'essentiel, le montage actuelle avec des "bénévoles" garantit la pérennité du produit en français.
NB : La traduction de Roon représente environ 2000 entrées et de nombreux jours de boulot, je doute qu'un traducteur pro fasse ça (et le fasse bien) pour quelques centaines d'euros, sans compter les mises à jour régulières.
La capacité à faire émerger une communauté est une des réussites de Roon, leur forum est très bien tenu et très fédérateur. Les utilisateurs ont un réel pouvoir d'influence sur la roadmap, même si bien sûr on ne peut pas tout avoir. Et puis il y a des petites intiatives sympa, comme la mise en commun des expériences pour mettre en place un service de métadonnées pour la webradio FIP, la constitution d'un catalogue de radios francophones intéressantes, etc..